For this assignment, I chose to look at "From Lyrics to Sentences" by Cecilia Ramos.
The primary source of the piece was the song "Pretty Hurts" by the singer Beyonce. The argument of the piece was that you should practice self-love, regardless of what other people might say. This was relatively easy to point out, as the author identified the message of the song in the introduction paragraph of their essay. According to the author, the audience for the song is meant to be an older audience, one who can understand the complexity of the song's lyrics.
The author chose to do a children's book for the genre translation. In order to present the song's message in a way that a child could understand, the author applied commonly found conventions of children's books. The first way they did this was transforming the complex lyricism of the song into more clear, straightforward sentences. Another way the author followed the genre's conventions was by making the content more child-friendly, as parts of the original song were too explicit to be included in a children's book. They also limited the number of words on the page to avoid overwhelming a child with too much text, and added illustrations to help support the wording of each page. The author used most, if not all of the conventions that are found in the genre, and was able to effectively convey the argument to the younger audience by following these conventions in a way that didn't distort the original message of the song.
The writer used their reflective essay to discuss why they chose the "Pretty Hurts" for their primary source, why they decided to translate it into a children's book, and the process that it took to get to the final product. Throughout the essay, they were able to describe their writing process in great detail. One area they excelled at was identifying the conventions of each genre and how they could manipulate the primary source's content into something that could be presented to children. Without the reflective essay, the translation could stand on its own as a self-love book for kids. However, you wouldn't know that the original source was Beyonce's song, as well as some of the meaning behind the original lyrics.
This piece was probably chosen to be published in Starting Lines not only because of the translation's accuracy to the children's book genre, but also because of the effort put into the piece. The translation's format is pleasing to read, and its message and supporting illustrations really help to tie in the message of "Pretty Hurts" in a refreshing way. The reflective essay serves as proof of the work put into the piece, which might've bolstered its position as a stand-out project.
The primary source of the piece was the song "Pretty Hurts" by the singer Beyonce. The argument of the piece was that you should practice self-love, regardless of what other people might say. This was relatively easy to point out, as the author identified the message of the song in the introduction paragraph of their essay. According to the author, the audience for the song is meant to be an older audience, one who can understand the complexity of the song's lyrics.
The author chose to do a children's book for the genre translation. In order to present the song's message in a way that a child could understand, the author applied commonly found conventions of children's books. The first way they did this was transforming the complex lyricism of the song into more clear, straightforward sentences. Another way the author followed the genre's conventions was by making the content more child-friendly, as parts of the original song were too explicit to be included in a children's book. They also limited the number of words on the page to avoid overwhelming a child with too much text, and added illustrations to help support the wording of each page. The author used most, if not all of the conventions that are found in the genre, and was able to effectively convey the argument to the younger audience by following these conventions in a way that didn't distort the original message of the song.
The writer used their reflective essay to discuss why they chose the "Pretty Hurts" for their primary source, why they decided to translate it into a children's book, and the process that it took to get to the final product. Throughout the essay, they were able to describe their writing process in great detail. One area they excelled at was identifying the conventions of each genre and how they could manipulate the primary source's content into something that could be presented to children. Without the reflective essay, the translation could stand on its own as a self-love book for kids. However, you wouldn't know that the original source was Beyonce's song, as well as some of the meaning behind the original lyrics.
This piece was probably chosen to be published in Starting Lines not only because of the translation's accuracy to the children's book genre, but also because of the effort put into the piece. The translation's format is pleasing to read, and its message and supporting illustrations really help to tie in the message of "Pretty Hurts" in a refreshing way. The reflective essay serves as proof of the work put into the piece, which might've bolstered its position as a stand-out project.
Comments
Post a Comment